Legal Translations: 5 Reasons Why Outsourcing Is Critical
Translating legal documents requires a much higher level of precision and accuracy than general translation. When dealing with international laws and regulations, anything less than perfection could lead to severe repercussions. One poorly translated clause could cost you a fair deal in court.
Whether you need legal translation for professional or personal purposes, you need to find a way to overcome cultural, legal, and language barriers; that’s why outsourcing legal translation services is the way to go.
Here are the five main reasons why outsourcing legal translation is critical.
Your bilingual employee is not a specialized legal translator
There’s a bilingual employee on your team that could help you translate your legal documents into another language? Don’t fall into that trap.
Being fluent in a language isn’t enough, especially in the field of legal translation. It requires a technical, detail-oriented approach from certified professionals.
Professional agencies have the knowledge and the expertise to handle your documents from various legal specialties while also respecting the legal terminology. Outsourcing legal translation services will ensure your project is in the hands of experts from start to finish.
Working with a native-speaking translator is crucial
One of the biggest reasons you should outsource legal document translation externally is to hire native speakers. As much as choosing your bilingual employees seems like a good idea, you might want to think twice.
As opposed to fluent speakers, natives understand the language nuances, cultural context, and target country regulations. Since every country is unique, it’s only natural the language will be unique too. Who better than a native speaker living in the target country to prepare a legal document for use?
Laws and regulations differ from country to country
Expanding your business abroad is not an easy task, especially when you don’t know the target country’s laws and regulations. To ensure your legal translation is precise and accurate, you will require support from experts. Certified legal translation agencies will ensure your translators are native speakers with proven experience in the industry.
By outsourcing legal translation services, you will be sure your dedicated translators are specialized in the field of law, as well as specific subject areas, such as Contract Law, International Law, Corporate Law, Commercial Law, to name a few.
Outsourcing legal translation services is more cost-effective than hiring a team of in-house translators, especially in the long run. If you need legal translation services on a project basis, it’s a much better business decision to find a certified translation agency as your partner. That’s how you’ll avoid going back and forth with the internal team and hiring new employees for each language.
Professional agencies have proven industry experience that could save you a lot of time, energy, and money. Instead of hiring a project manager to run your processes, streamline the workload, and coordinate tasks, you can have your translator vendor cover that for you. Since legal agencies have a fair number of translators available, they’ll be able to pick the best people for your project. With that said, your legal documents will be handled closely, with precision, and on deadline.
High-quality legal translations
Consistency is vital when translating legal documents. One poorly translated term can have severe repercussions on your brand image. With professional translation agencies, your name will be in safe hands. We use translation memory software and management tools to ensure consistency, high-quality legal translation. That allows us to deliver fast and reliable results.
If you need to translate hundreds or even thousands of pages in a limited timeframe, outsourcing to professional legal translators is your best choice to get quality, accuracy, and expertise.
At Language Buró, we only work with certified, native-speaking professional translators with proven legal sector experience. We make sure that the team working on legal translations has the knowledge and expertise to deliver only the highest quality of translation services.
Focus on what you do best; leave the rest to us. Get in touch to receive a free translation quote.