When dealing with international laws and regulations, anything less than perfection could lead to severe repercussions. One poorly translated clause could cost you a fair deal in court.
Accurate translation is key to communication during a pandemic, especially in the education sector. Millions of American schoolchildren come from families that are not fluent in English, presenting a major obstacle in their remote education.
Video and audio localization goes beyond translation. If you want to reach wider audiences, communicating with them in their native language is a much better business decision than simply relying on their knowledge of the English language.
MDP is the process of adapting and converting your documents into other languages. It involves translation, typesetting, and design.
Localizing your eLearning content is all about making it ready for the target audience. While it does involve translation from the source language to the target language, localization is much more than that.
With a continuously globalizing market, a strong localization strategy will set your business up for success. It will help to create a personalized user experience across countries and connect with international audiences.
Wondering what’s a Translation Memory and how it works? Not sure if your translation project needs it? We’ve got you covered
Your translation vendor should be able to scale to your needs and keep up. Before you jump into any partnership, take some time to make sure your translation partner is up for the job.
Translating a book is a huge career move! But how do you translate a book? Where do you start? We’ll help you out with that!
Is user-generated content an essential part of your marketing campaign? If so, make sure you translate it to get a good starting point among your new customers.
Going global might be a big step, but it's a step forward. Here are the translation services your business will likely need along the way.
Do you want to run a successful video conference in multiple languages, but you're not sure how to do it in an unfamiliar setting? Not to worry, because we've got you covered!
There's no room for mistakes when translating life science documents. To ensure you get quality, accuracy, and precision, read this article to find out everything you should know about life science translation.
In general, every professional translation provider will give you a precise delivery time once you request a quote from them and submit your documents. But if you want to get the gist of what to expect, here’s our little guide to help you out!
Translation sample is often considered a means of evaluation of translation services, but is it an accurate indicator of quality? That’s what we’ll discuss in today’s article.
Are you planning your translation budget for the upcoming year? Wondering how you can steer your company in the right direction without spending too much money? We get you.
Answering your most common questions and telling you everything you should know about this unique field of translation.
How do you communicate with international audiences effectively using social media? Do you need to translate every piece of content you publish? How do you share your brand's message in another language?
Thinking of expanding your business abroad, but you're still unsure how to communicate your brand's message to the local audience?
Marketing translation is different than standard document translation. Marketing materials are intended to bring specific results: promote a product, sell a product, or build brand awareness.
In this article, we're going to explore the unique field of patent translation and help you obtain IP protection for your invention.
Are you planning to expand your business abroad? Wondering how you can translate your web or mobile application? Here are 9 best practices you should have in mind.
Choosing a professional translation partner can be challenging when you don't know what's important. Here's how you know you're dealing with an expert!
Find out how you can differentiate legal, certified, or sworn translation services.
In need of technical translation services? Not sure how to settle for the best translation provider? Read on to find out what to consider before making the decision.
Are you expanding your business to other markets? Do you want to build a strong brand globally? Here's why you need a translation agency for your project.
Translating a website for a new market can be challenging. There are many details to have in mind, such as habits of the new market, quality standards, legal policies, SEO, and more!
Do you need to get your medical records translated? Not sure if you should do it yourself or choose a professional translation provider? We'll help you get it right with our five proven tips!
Speed Matters: How We Achieve the Fastest Turnaround Times in the Translation Industry at Language Buró
Translation speed depends on various factors such as languages involved, document size, and more. Read on to find out how we achieve the fastest turnaround times.
Why Choose Language Buró?
98.1% of our orders are accepted without any further revisions needed. We only work with professional native-speaking translators.
- Strict selection criteria and routine evaluation of our translators
- Certified translation agency: ISO 17100, ISO 9001:2015 and ISO 27001
- Strict quality controlling and efficient project management
- Client-specific processes
Know the exact delivery date of your translation project.
- Confidentiality agreement signed by all employees and service providers
- All data are transmitted using SSL encryption (256 bit)
- Password-protected area for all clients of our translation agency
Get an Instant Quote to calculate the translation rates, or translation price per word of your project.
- Assignments are even completed at night or over the weekend
- Modern technology allows us to plan and carry out translation projects, optimising project turn-around times
- International translator network allows fast selection of the best translator for your project